New answers tagged


I would like to add, that the recent meaning of "лихой" more like - causing a great effect, and not always in a positive way. For example: "Это был лихой день" means that the day was full of events that causing a great effect, good or bad depends on a context.


I would like to add to the Quassnoi's answer that excessiveness can sometimes be bad and sometimes be good. I can't agree that 'лихость' can be translated as 'bravery' or 'dare'. Of the words you mentioned I find 'dashing' and 'bold' much closer to an idea rendered by a word 'лихой'. Bravery is a virtue and can't be excessive. One can be excessively bold, ...


Because if a man is aggressive it is sexually attractive to women (especially, Russian ones). Thus, something bad for the victim is good for the sexual partner.


The original meaning of the etymon was "excess, surplus". It is related to the words лишний "excess, spare" and лихва "loan interest". A word meaning "spare, excess" is a common metaphor for "evil, bad". Compare the French word excès, literally "excess", which also means "an outburst, something ...


Происхождение слова "лихой" Этимологический онлайн-словарь Шанского Н. М. приводит два направления развития значений этого слова: Лихо́й. Общеслав. Того же корня, что греч. leiksanon «остаток». Суф. производное (суф. -s-) от *leik- «оставлять» (см. лишний). Исходно — «лишний, обильный» > «хороший» > «смелый, удалой» и т. д., с одной стороны, ...


Например, хороший кофе! А когда выпил, то тебе хорошо

Top 50 recent answers are included