Hot answers tagged

33

Original meaning of еба́ть is to fuck. This root comes from Proto-Indo-European language where it had the same meaning (o̯i̯ebhoa̯ “I fuck”). The root later acquired some developments into the meaning “to beat”, (въеба́ть, вы́ебать, means to beat somebody), possibly either because it is common to beat somebody into the reproductive organs or because fuck is ...


24

There is a Russian word хлеба́ло wich is a vulgar way to say “mouth”. It is derived from the verb хлеба́ть, “to eat liquid food with a spoon; to drink”, this verb is colloquial and stylistically neutral. Xлеба́ло is formed by the non-productive suffix -л- which is used to form the names of instruments: сиде́ть (to sit) — седло́ (saddle) дыша́ть (to ...


22

It’s a rhyming euphemism for сосни хуйца. The article by the link provided lists lots of similar euphemisms. All of them are born in Russian Internet culture, I would not expect an infrequent Internet user to understand it. Your particular phrase originates from «лососни тунца», which is a more obvious euphemism and a nonsense phrase, as there’s no verb «...


19

Both spelling are correct since they stand for at least two different parts of speech. Adverb нахуй should be spelled as a solid word like as any other adverb in Russian. It may stand for ‘totally’, ‘entirely’. Как ты заебала, заткни на́хуй свое ебало! (song by ‘Evil Not Alone’ band) Or along with variant нахуя for ‘why’, ‘what for’. На́хуй вы вообще ...


18

Версия об ивритском происхождении — типичная фольклорная этимология, причем даже сильнее обыкновенного притянутая за уши. Возможно, это шутка, кем-то принятая всерьез. При этом близкое по смыслу слово ивритского происхождения в криминальном арго присутствует — это слово хуна. С польским очевидно присутствует ровно обратная ситуация: это в современном ...


15

It's блин, literally "pancake". It's a minced oath for блядь (literally "whore"), a Russian swear word.


13

Grades of swear words The point is that the Russian "system" of swear words consists of several grades of rudeness. Say, light, medium and hard grades. First grade is more like childish level; some words that can be used by children, those are euphemisms for "adult" swear words. For example, "блин" and "фиг" and their derivatives. Second grade presents ...


13

If you deal with languages that split quite recently, about 1000 years ago or even later as it was for the Slavic languages, you will definitely encounter the false friends, a phenomenon every translator has got to be highly aware of. I live in Ukraine and six highly similar languages surround me, Ukrainian, Russian, Polish, Belarusian, Slovak, and Czech. ...


12

Something similar to dickhead, but with way more negative connotation.


9

On its own with no context, it sounds like a reaction to an earlier statement: "The hell you'll be!" (or possibly "The hell you will!"), but it could be something entirely different. For example, there's a phenomenon similar to shm-reduplication whereby a word's entire sequence of sounds before its stressed vowel is changed to хуй-, to express annoyed or ...


8

"Твари" or "мрази" are the best words I can think of. Neither of them are truly obscene, though. The genitalia-derived obscenities offered in other answers have something comical about them, not something you would seriously call a strong and dangerous enemy who has glassed so many planets (unless you want to portray the situation with a degree of humor). ...


7

It's уёбок or ушлёпок. I'd go with уёбки (singular уёбок) or уебаны (singular уебан) - this is exactly something like fuckers. It's comparably more neutral than ебанат, there's also word долбоёб but it's more like stupid fucker. There's also мудила but it's more like stupid asshole or douchebag. So, "уёбок", definitely "уёбок" :) Or if want to use ...


7

It's a rhyming euphemism for соснул хуйца (sucked a dick), in other words - failed miserably and in a very humiliating fashion. That said I honestly never heard it. It's just that it's immediately obvious from the context.


7

I'm not aware about a verb any native speaker would think of immediately. Пиздеть is not one of them. These exceptions have -е-/-а- in their infinitive endings and unstressed -и- in personal forms. The fact that the -и- is unstressed is crucial, because it is exactly what makes it the source of potential mistakes. The -и- in the personal forms of пизде&#...


6

Well, basically all obscene words, both in Russian and English, are just combinations of several "well-known roots" meaning genitalia, sexual practices and such. Yet as "the basic set" is quite limited, people used to vary their "tools" a little: say, just single f-word could produce either f-you, or f-off, or f-up and so on; this way we could get a dozen of ...


6

The people above try to get a rough translation, while in this situation I would look for an equivalent, not exact translation I would go with one of the following somewhat mild variations Сволочи (literally: any person causing a lot of trouble for no good reason) Гады (similar meaning in modern language, but was used to mean "snakes and their biological ...


6

I'm native russian. I think, "bleen" is less rude word than "blyat". It sounds more like "shit", "fuck", "damn it". We use "bleen" in our informal speech, and it's OK. No one will shame you, if you use it. Another thing with "blyat". We don't use it often, especially with strangers. It's prohibited in formal communication and is considered as bad word in ...


5

Хрен (see meaning 3) is a euphemism for хуй, "prick", and all those phrases can be used with хуй, too. In English, "fuck" is usually used in that meaning, so: Ни хрена не делаешь. - You aren't doing a fuck. Какого хрена? - What the fuck? Пошёл на хрен. - Fuck off. / Fuck you. Не хрена тебе здесь делать. - You have not a fuck to do here.


5

Old aorist from *ѣбти (should we acknowledge its existence) would give *ѣсъ: *jěbsъ > *jěpsъ > *jēsъ, through devocalization and stop-sibilant merge due to the law of rising sonority.


5

I think "суки" would go good in this situation. It is plural of "сука" which means "female dog" but also has a meaning "bitch" and can be applied not only to female persons.


5

For to get drunk Russian too does have a verb based on this stem only modified - наебЕНИться or наебАШИться, наебаться (наебнуться) in its turn has additional meaning of to fall over, to hit oneself I don't know Polish but i believe in both languages the profane version predominantly follows the morphology of its non-profane counterpart(s), as synonyms ...


4

NOTE: These are based on a personal usage growing up...not a dictionary definition. So your mileage may vary :) "Ни хрена не делаешь" - You are doing nothing ( minor vulgar/impolite intonation ). "Ни чего не делаешь" = You are doing nothing ( no vulgarity implied ). "You lazy sack of potatoes" - would be a slang/colloquial way to say this phrase. "...


4

Actually «хрен» is not an independent swear word (root, exactly, since we have adj. «хреновый», adv. «хреново», «дохрена», etc). It’s only an euphemism for (well known to you I think) real mat root «хуй». If you want to make your speech a little less rude, you can say e. g. «иди на хрен» instead of «иди на хуй». This is rather simple. You can’t avoid the ...


4

I'd like to point out that it is generally quite meaningless to ask "why" when to it comes to live languages, as they (languages) are the results of some "unorganized" collective authorship. Also, my apologies to the purists of Stack Exchange communities for stating this as an answer. I do realize that the most appropriate place for this will be a comment ...


4

I decided to add my answer since I completely disagree with the accepted answer (Dmitry). The expression should be written separately, this is grammatically correct form. If Dmitry could substantiate his answer, that would be interesting. The reference to the song can't be considered a legitimate proof of the expression correctness (and the song itself could ...


4

It's the same as if the English fuck you were framed as Why wouldn't you go and fuck yourself / fuck off? Wouldn't you rather ....? OR How about you fuck off / yourself? It's to express either sarcastically greater contempt and disdain through framing it as a polite question or alternatively to somewhat mitigate the offensiveness. And if addressing an ...


4

As for Chinese names, it actually very rarely happens, and your example is not an exception, considering transcription and pronunciation rules for both Russian and Latin pinyin transcriptions (your example transcribes, in modern version of the Palladium system, as Дай Хуэйхуэй which is pronounced without a problem). A bit more complicated occasion was with a ...


4

Everyone who learned in Russian school tried to memorize this list of irregular verbs by means of a verse like this, where the actual order can vary to some extent (but usually any version starts with "гнать"). All this verses are similar in one thing - it's about 11 verbs, not 12. Apart, of course, from obvious derivative like "изгнать", "вытерпеть" etc. ...


3

Similar to moron, part of filthy language, with root of word хуй.


3

This is definitely a practical structure, used in everyday life. One use of "а не ... бы ..." is to convey a conjunctive (subjunctive) mood, like in this particular case. Another use is to soften the rudeness of obscenities. Without "а не ... бы ..." the phrase becomes declarative instead of interrogative, which would make it more rude. This softening ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible