33 votes
Accepted

Is there a Russian equivalent of "red flag"?

The closest match I can think of is "тревожный звонок" / "тревожный звоночек" (more popular form), like in: Если твой парень никогда не приводит тебя в свой дом - это тревожный ...
user avatar
  • 37.4k
23 votes
Accepted

самец машинистки

Это может показаться странным, но слово, которое Вы ищите - это машинист. Согласно Толковому Словарю Ожегова: МАШИНИСТ, -а, м. 1. Механик, управляющий транспортной или другой самодвижущейся ...
user avatar
  • 7,168
18 votes
Accepted

female “стрелец”?

According to paradigm for words in -ец (when used to form an agent noun), it's replaced with -ица in feminine: певец/певица, красавец/красавица, ленивец/ленивица etc. So feminine for стрелец would be ...
user avatar
  • 47.7k
16 votes

Is there a preposition in Russian language like "of" in English?

No, there is no direct equivalent. 'Of' (indicating possession/containment) is usually rendered into Russian using the genitive case or possessive adjectives/pronouns. This is president of Russia. -- ...
user avatar
15 votes
Accepted

Как называется удлинитель, снабжённый двумя или более розетками?

Дополню: На большей части территории России эту штуку называют "удлинитель". При этом среди пожилого поколения, а так же в деревнях можно встретить название "переноска", которое можно отнести к ...
user avatar
15 votes
Accepted

What is the Russian word that sounds like "bleen"

It's блин, literally "pancake". It's a minced oath for блядь (literally "whore"), a Russian swear word.
user avatar
  • 47.7k
14 votes
Accepted

Is there a positive Russian word for a whistleblower?

I think there is a good word изобличитель. In my opinion it suits perfectly. It has positive meaning for people who think that being a prophet gains a profit =) For people who think that unveiling ...
user avatar
13 votes

Is there a word that sound like сёк?

Yes, there is verb "сечь", which means "to lash". "Cёк" is past tense and masculine-gendered form of it and, therefore, means "He lashed" (formally speaking, "he lashed" will be "он сёк" in Russian).
user avatar
13 votes

Как называется удлинитель, снабжённый двумя или более розетками?

Эта штука называется всего-навсего удлинитель. С несколькими розетками — это удлинитель с тремя/пятью/шестью розетками. Если внутри есть электронное устройство для подавления сетевых помех, тогда он ...
user avatar
  • 25.8k
12 votes

Как сказать "young blood" по-русски?

It depends on the level of how harsh ones want to sound. If the intention is just to indicate that somebody is too young and incompetent but by no means to offend, then молодо-зелено will be the best ...
user avatar
  • 37.4k
12 votes
Accepted

Как называется боль в мышцах после тренировки?

Я не знаю, насколько это слово корректно с научной, медицинской точки зрения, но в разговорной речи очень часто используется слово крепатура - так называют любые болезненные ощущения после большой ...
user avatar
  • 37.4k
12 votes

Russian equivalents of the English idiom "So much for (a peaceful vacation)!"

Yes they do. But the Russian phrase would be more accurately back rendered in English as too much for rather than so much for While so much for can be translated as Вот такой (вот) "мирный ...
user avatar
12 votes

Russian equivalents of English idiom "what a ..."?

In general we say Какой прекрасный день, какой чудесный пень, какой чудесный я и песенка моя!(a famous song from the cartoon ) But there are variations: speaking negatively about a person we can ...
user avatar
  • 20.5k
12 votes

Is there a Russian equivalent of "red flag"?

It could be also "Тревожный знак". Like То, что нынешние санкции связаны с внутренней политикой Китая, это очень тревожный знак в санкционной войне между Соединенными Штатами и КНР. ...
user avatar
11 votes

Is there a Russian equivalent of "red flag"?

When you use red flag as mark that something is suspicious - then it's OK to translate as тревожный звоночек, or just подозрительно as other answers mentioned. Example: Если твой парень никогда не ...
user avatar
  • 221
10 votes
Accepted

Как называется "фигура" в домино?

Она называется "костяшка" (см. второе значение на сайте gramota.ru)
user avatar
10 votes
Accepted

What are some good Russian equivalents for the word "badass?"

In some cases the best match would be сорвиголова. It's quite often translated to English as madcap but don't be put off by this, this translation is not precise. Сорвиголова is exactly a badass - ...
user avatar
  • 37.4k
10 votes
Accepted

What are the original Russian words for a prostitute?

At least starting from XVIIth century - we know it through some legislation acts banning prostitution, such women were called "бродячие женщины", as well as "непотребные женщины". For instance, in ...
user avatar
  • 37.4k
9 votes

Литературный вариант слова "зажрался"

Помимо избаловался - заелся, пресытился. В зависимости от контекста: обнаглел, потерял стыд.
user avatar
  • 643
9 votes
Accepted

How do you translate "Compliments of" into Russian?

I can't think of a simple one-to-one translation. Here are a few possible translations: Любезно предоставленный Фотографии в книге любезно предоставлены компанией IBM. Pictures in this book are ...
user avatar
  • 3,039
9 votes
Accepted

What is the Russian word for a suicide committed by a warrior to restore honor?

Russian culture doesn't have a tradition similar to харакири/сэппуку. Servicemen were never obliged to rinse their dishonor with blood. To my knowledge there's no succinct term for this act. There's ...
user avatar
9 votes

How should I translate "the fighting boar" in Grenfell's poem into Russian?

You might want to look at the word "вепрь" - which literally means "wild boar" in Russian - and try to use it in your rhyme. P.S. - your translation is amazing by the way! I am native Russian ...
user avatar
  • 147
9 votes

Are there Russian words for "close-minded" and "open-minded"?

I think you might be looking for широкий взгляд and узкий взгляд: Вроде бы женщины в своих суждениях о морали придерживались более широких взглядов, чем мужчины, но до конца это не доказано. …а ...
user avatar
  • 47.7k
8 votes
Accepted

How to translate ебовее?

You're right, it's a rude word for "cooler", "better". ебовее is a comparative form of the adjective ебовый that, in turn, is derived from the verb ебать.
user avatar
  • 1,267
8 votes

Understanding иметь ввиду

Иметь ввиду is a grammar mistake. The right way of writing is Иметь в виду. It is an idiom meaning to mean or to keep in mind. Что ты имеешь в виду? What do you mean? Имей в виду, что они не ...
user avatar
  • 316
8 votes

Как называется та часть от стоимости, которая остаётся после скидки?

Слышала варианты: Цена со скидкой Окончательная цена Финальная цена Цена нетто Одним словом не слышала.
user avatar
8 votes

How to say "fuckers" in Russian

"Твари" or "мрази" are the best words I can think of. Neither of them are truly obscene, though. The genitalia-derived obscenities offered in other answers have something comical about them, not ...
user avatar
  • 1,021
8 votes

Russian equivalents of English idiom "what a ..."?

Pronoun какой (же), with же making a phrase more emphatic, would fit universally Какой прекрасный день! - What a beautiful day Какой негодяй! - What a scoundrel But in negative contexts какой ...
user avatar
8 votes
Accepted

What are some words for LGBT people in Russia?

Widely understood and neutral/positive: Ему́/ей нра́вятся ма́льчики/де́вочки Он/она́ лю́бит ма́льчиков/де́вочек Он голубо́й / гей Она́ лесбия́нка Lesser known, colloquial: Ле́сби, би, транс ...
user avatar
8 votes
Accepted

What are the words for people who cause trouble believing they know better?

Not about the person, but about the situation: Медвежья услуга, оказать медвежью услугу — When someone tries to help, do it the way he thinks will be better, but it turns out only worse.
user avatar
  • 2,337

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible