7

Для людей, перешедших из какой-либо другой религии в христианство, как в вашем примере, существует устаревшее название «выкрест».


6

Слово "прозелит" в узком смысле обозначало человека, перешедшего из язычества в иудаизм (а позже и в христианство) со временем стало обозначать в принципе новообращённого (это слово, новообращённый, уже упомянуто в другом ответе). Есть ещё близкое по значению слово "неофит", но неофит не обязательно должен быть приверженцем чего-то нового ...


4

Новообращённый / новообращенец?


4

Конверти́т. Редкое слово, возможно, с налетом архаичности, но означает именно это.


3

the name of period from sunset to sunrise is ночь (night). https://gufo.me/dict/ozhegov/ночь "тёмное время суток" is just a bureaucratesed "ночь". The question is just inadequate. "I know that вечер means the period from sunset to bedtime," - no, which "beditme" here... "be able to combine both meanings?" - ...


2

Лодыжка and щиколотка are synonyms in everyday speech, they both mean "ankle". Some people use the word лодыжка for the ankle joint in the anatomical sense, and щиколотка for the protruding bone which is visible outside. But it's not a common distinction, and most speakers don't really differentiate between the two. As for the translation, I think ...


2

Герой - чудовище. Чудовище совершает подлые и злые поступки, герой - добрые и благородные. Спаситель - чудовище. Чудовище вершит зло, спаситель устраняет это зло или его последствия. Святой - чудовище. Чудовище совершает много подлых и злых деяний, святой - ни одного. Человек - чудовище. Чудовище своими действиями растрачивает остатки человечности, человек ...


1

I guess we haven't that one, if you want to name period from sunset to sunrise you can say "тёмное время суток".


1

Я не знаю как это называется по научному, но я привык называть это крепатурой)


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible