Skip to main content
10 votes
Accepted

дверями vs дверьми

Despite they are completely interchangeable, the latter is a bit bookish. Ending -ьми in instrumental case plural is lost, except for these words: дочери - дочерьми / дочерями, лошади - лошадьми / ...
Dmitry's user avatar
  • 8,436
9 votes
Accepted

How should I inflect animate nouns when they are used to figuratively call inanimate objects, and vice versa?

It's a complicated matter, and as a native speaker I'm lucky not to think about it consciously. Typically, when a person is named after an inanimate object, the word behaves as if it were animate ...
Ivan Milyakov's user avatar
6 votes

дверями vs дверьми

Stats from the Russian National Corpus: Literary texts (Художественные тексты): дверями: 52%, дверьми: 48% Non-literary texts (Нехудожественные тексты): дверями: 74%, дверьми: 26% (Based on the ...
Sergey Slepov's user avatar
4 votes
Accepted

What should be the proper word ending of the word "посадка"

Corrected: "посадке на Луну предшествовали тренировочные полеты". Dative case used: "to which [Moon landing] something [training flights] was something [forerunner]".
yury10578's user avatar
  • 1,735
3 votes

Declension of adjectives in conjunction with the verb "быть"

Literal translation are not applicable in plenty of cases. One can help you to decline ночь and conjugate быть properly but the real answer is that it's better to be translated like: "Я [cегодня] ...
shabunc's user avatar
  • 37.9k
2 votes
Accepted

Can it be said that the verbs in -ить are more localized in space and time than in -еть?

According to the "Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник" (под редакцией Лопатина): Глаголы на −еть – непереходные 1-го спряжения – имеют значение ‘стать каким ...
shabunc's user avatar
  • 37.9k
2 votes

How should I inflect animate nouns when they are used to figuratively call inanimate objects, and vice versa?

A human language develops over time, and its rules often become counterintuitive. Whether you want it or not, even native speakers have to look into the dictionaries. "Козёл", as a gymnastic tool, is ...
Matt's user avatar
  • 15.2k
2 votes

Declension of adjectives in conjunction with the verb "быть"

Foregoing the issue of your choice of words (as I don’t know what you are trying to convey), the difference between endings here is purely stylistic, as they are both perfectly correct. These two ...
CBlew's user avatar
  • 121
1 vote

How should I inflect animate nouns when they are used to figuratively call inanimate objects, and vice versa?

Usually noun in such usage just preserves the category it belongs "originally", so it's just Я вижу всех твоих тараканов. (since "таракан" is animate) - the same about "поставить на доску ската" -...
shabunc's user avatar
  • 37.9k
1 vote

What should be the proper word ending of the word "посадка"

Accusative is governed by another verb, synonymous to предшествовать, namely предварять посадку на Луну предваряли тренировoчные полеты Semantically they're not completely identical, but still can ...
Баян Купи-ка's user avatar
1 vote

Declension of adjectives in conjunction with the verb "быть"

This answer is not about declension of adjectives, but about idiomatic translations of "I had a short night" Here are some options to consider: Я мало спал [сегодня/прошлой ночью] - I didn't ...
Vitaly's user avatar
  • 3,109
1 vote

Declension of adjectives in conjunction with the verb "быть"

Well, it's great that you recognise the as a Fem. Sg. Instrumental. In my opinion, the difference between Instrumental Vs Nominative predicate in Russian is a difference between perfected (non-present ...
Manjusri's user avatar
  • 4,482
1 vote

past tense without л

That can happen in verbs ending in stuff like -чь and -нуть. Like беречь. (To take care of) The masculine singular past tense is берёг. But this -л comes back in the other forms, plural, feminine, and ...
Iroda Urazova's user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible