14 votes
Accepted

Moving a preposition to after the object

Yes, placing для after the noun does sound archaic. Не престижа ради, а токмо драйва для The author of this piece obviously went for a comic effect by intertwining recent loanwords (престиж, драйв)...
Sergey Slepov's user avatar
11 votes

Странный слог А. Дубровского

Возможно дело действительно в обращении. Они были регламентированы в зависимости от чинов и прочих заслуг. В частности, в переписке частные лица обращались следующим образом: ко всем частным лицам —...
Artemix's user avatar
  • 11.3k
8 votes

Moving a preposition to after the object

In modern Russian moving для to after the object is a sign of that speaking person wants to make her speech more archaic intentionally. It is not normal.
Ilya Evdokimov's user avatar
8 votes
Accepted

«С++ программист» или «программист С++»?

Я бы написал: Иван Петров, программист на С++ Иван Петров, программист на Java и т.д. Сравните: игра на пианино - пианист игра на гитаре - гитарист и т.д. Но если специального слова нет, то: игра ...
Sergey Slepov's user avatar
8 votes
Accepted

A category of jokes based exclusively on puns and wordplay?

I am not quite sure but the following jokes should correspond to the "question -answer "type. – Ты высыпаешься по ночам? – Куда высыпаюсь? – Сколько бы вы дали мне лет? – Вам своих мало? – ...
V.V.'s user avatar
  • 21.7k
6 votes
Accepted

Допустимы ли выражения "на эмоциях" и "на характере" с точки зрения норм русского языка?

Этот ответ приходится давать часто, но поскольку вопросы-то разные - а ответ один и тот же - я не думаю, что можно такие вопросы закрывать. Возможно, впрочем, имеет это обсудить с комьюнити и ...
shabunc's user avatar
  • 38k
6 votes

A category of jokes based exclusively on puns and wordplay?

I doubt there is such thing, but here you can find the list of the most popular anecdote topics: https://ru.wikipedia.org/wiki/Анекдот#Распространённые темы русских анекдотов
Nakilon's user avatar
  • 301
5 votes
Accepted

"Достаточно далекая от нас страна": Is this kind of piled-up nominal phrase considered formal in Russian?

No, not at all. Here's what would be considered formal: Поскольку Япония — страна достаточно от нас далекая, ... It looks nothing like German, but there's cast-iron logic to the word order here. ...
Nikolay Ershov's user avatar
4 votes

Как лучше перевести название гимна "Abide with Me"?

I believe "Пребудь со мной" is the standard translation. It means basically the same as "оставайся со мной", but has some poetic flavour.
Zeus's user avatar
  • 3,108
4 votes

Странный слог А. Дубровского

По нынешним понятиям об этикете письмо сие было бы весьма неприличным, но оно рассердило Кирила Петровича не странным слогом и расположением, но только своею сущностью А интересно, как вы ...
user31264's user avatar
  • 8,599
4 votes
Accepted

Как лучше перевести название гимна "Abide with Me"?

Во-первых, название обычно не переводят отдельно от текста. Поэтому, как в русском (поэтическом!) тексте будет звучать "abide", таким оно должно быть и в названии. Во-вторых, это отсылка к библии. ...
Matt's user avatar
  • 15.3k
4 votes

"Достаточно далекая от нас страна": Is this kind of piled-up nominal phrase considered formal in Russian?

There's nothing specifically formal or colloquial in such usage - "от нас" in this context just indicates the relative distance - from us to Japan. This can be equally used in official speech and in ...
shabunc's user avatar
  • 38k
3 votes

Moving a preposition to after the object

An addition to the previous answers. The formula itself is originated from an ancient "meme" whose authorship is uncertain (but widely attributed to Peter the Great): Не пьянства окаянного ради, а ...
NoDa's user avatar
  • 31
3 votes

Moving a preposition to after the object

As pointed in other answers, using для after the subject makes the speaker sound archaic (intentionally or otherwise). Yet it's worth noting that in your first example word для can be replace with ...
Aleks G's user avatar
  • 7,220
3 votes
Accepted

Flee: "бежать" or "сбежать"?

Generally speaking they are both stylistically neutral and can be used to describe 'fleeing', 'escape from prison/other institution/country'. But бежать is described as спасаться бегством, while ...
alexsms's user avatar
  • 1,184
3 votes

The reason why the reflexive pronoun "себя" is not used despite referring to oneself?

Себя refers to the last (implied) agent in the clause. В то время был еще жив человек, который подталкивал себя к осуществлению мечты. This would mean: Back then the man was still alive who had ...
Quassnoi's user avatar
  • 53.7k
3 votes

«С++ программист» или «программист С++»?

Если выбирать из двух вариантов, я бы выбрал "С++ программист". Потому что "программист Java", "программист Python", "программист PHP" звучат коряво - они построены по аналогии с "программист ЭВМ", "...
shabunc's user avatar
  • 38k
3 votes

В чём разница между "оценка" и "оценивание"?

И "оценка", и "оценивание" могут означать действие, процесс; "оценка", кроме того, может означать итог, результат. Вероятнее всего, речь о личных предпочтениях говорящих, одни из которых предпочитают ...
yury10578's user avatar
  • 1,735
3 votes
Accepted

How do you reply to an email expressing you agree?

I like your response - in the context of their very poorly written email. The style they are using is completely mauvais ton for a university on several points (so much so that I would hesitate to ...
Zeus's user avatar
  • 3,108
2 votes

Как лучше перевести название гимна "Abide with Me"?

Хотя мне понравилось "пребудь", я бы сказала "не покидай меня". Звучит не так архаично. Как в выражении "не оставь меня, Господи" (своими молитвами) Вообще, отрицательная повелительная форма смотрится ...
V.V.'s user avatar
  • 21.7k
2 votes

«С++ программист» или «программист С++»?

Я программист, думаю некие мои мысли будут полезны. Обычно, в названии языка программирования нет специальных знаков, кроме латинских букв, поэтому пишут и произносят через дефис. PHP-программист ...
Yehor Smoliakov's user avatar
2 votes
Accepted

В чём разница между "оценка" и "оценивание"?

В Гугле при поиске закавыченных терминов "оценивание состояния" и "оценка состояния" в сочетании со словом "электроэнергетика" результатов по первому запросу примерно в 27 раз меньше, чем по второму (...
Баян Купи-ка's user avatar
2 votes

В чём разница между "оценка" и "оценивание"?

Оценивание (чего-либо) может означать только действие (завершающееся оценкой), поэтому слово может употребляться вне контекста. Оценка (чего-либо) может иметь как смысл действия оценивания, так и ...
Alex_ander's user avatar
  • 11.9k
2 votes

How to efficiently work around the seemingly repetitive "у меня", "у нее", "у меня"?

This repetition is not that bad, especially in spoken language. Russians do like repeating. There is even a manner of speech called "beads", which is broadly used in church (and Stalin was fond of it):...
ksbes's user avatar
  • 778
2 votes

How to efficiently work around the seemingly repetitive "у меня", "у нее", "у меня"?

The first sentence sounds good as is (a possible version of its second part: ... не говоря уже о ней.) The second sentence can be changed into: Хорошо, что я вовремя всё вспомнил! Хорошо, что всё ...
Alex_ander's user avatar
  • 11.9k
2 votes

How to effectively connect a preceding clause to direct speech?

If you want to keep уложить, I'd go with this: Концепция, в общем-то, не такая и сложная. Её вполне можно уложить в одну фразу: "давайте-ка обеспечим пациентов самым для них лучшим". Свести, ...
Quassnoi's user avatar
  • 53.7k
1 vote

"Маша" или "девочка"

Вопрос, совершенно очевидно - не лингвистический. Разумеется, в русском языке из слова "Маша" вывести факт, что это лицо женского пола - семантически-логически возможно. Вывести из "подруга/девушка", ...
 Пилум's user avatar
1 vote

How to effectively connect a preceding clause to direct speech?

Your first variant was not bad, actually. But that's right, we do not use "эй" in such cases. In Russian it is a pretty colloquial word, you have to know whether you can say it to a particular ...
Elena's user avatar
  • 4,384
1 vote

"Достаточно далекая от нас страна": Is this kind of piled-up nominal phrase considered formal in Russian?

This is only adding an extra clarification to the meaning of the phrase. For example, a Muscovite may say "Поскольку Япония - достаточно далекая от нас страна" in a conversation with someone from ...
Alexander's user avatar
  • 4,339

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible