15

Дополню: На большей части территории России эту штуку называют "удлинитель". При этом среди пожилого поколения, а так же в деревнях можно встретить название "переноска", которое можно отнести к местному диалекту. Так же, пожилые люди часто называют их "тройник" независимо от того, сколько в них розеток. Если в приборе имеется защита от перепадов напряжения -...


15

In this context, "ПО" stands for "программное обеспечение", i.e. "software".


13

Эта штука называется всего-навсего удлинитель. С несколькими розетками — это удлинитель с тремя/пятью/шестью розетками. Если внутри есть электронное устройство для подавления сетевых помех, тогда он называется сетевой фильтр.


10

The "Кафедра" is a part of "Факультет" This unit, which deals with a deeper study of the issue. For example, in the physics department there can be a subdepartment of electrodynamics. (На физическом факультете может быть кафедра электродинамики).


10

It's called Растушка, растушовка/растушёвка. blending stump Искусство: растушка Универсальный англо-русский словарь. Академик.ру. 2011. from th verb растушевывать. РАСТУШКА — и (чаще) РАСТУШОВКА, растушовки, жен. (спец.). 1. только ед. Действие по гл. растушевать растушевывать. 2. Скрученная из бумаги или другого мягкого материала заостренная палочка для ...


8

This one I know) Actually it is called aнадиплосис. Here's a quote from dictionary: Анадиплосис - стилистическая фигура, состоящая в том, что отрезок речи (стих, фраза) начинается словами, которыми заканчивается предыдущий, например "Голова болит, мало можется. Мало можется, нездоровится". This was quite widely used in Old Russian poetry as well, here's an ...


8

Development environment - среда разработки Testing environment - среда для тестирования (среда тестирования) QA environment - среда контроля качества Staging environment - стейджинг Pre-Production environment - пре-продакшен (пре-прод, пре-прода) Production environment - продакшен (прод, прода) А вообще, эти выражения можно говорить на английском. ...


5

Those are "девелоперское окружение" (or even "девелоперский энвайормент" - pronounced usually closer to "энвайромент" however), or just simple "дев", "тестинг" or (very rarely and in official documentation) "тестовое окружение", "стейджинг", "препродакшн" or "препрод" and, finally, "продакшен", or just "прод". Whether we like it or not, huge portion of dev-...


5

У этого устройства две главные функции - во-первых, длинный провод, чтобы можно было подключить электроприборы на большем расстоянии. Во-вторых, количество розеток. В качестве обладателя первого свойства, действительно, ничего кроме как удлинитель особо и не вспомнить. В качестве обладателя второго свойства, строго говоря есть официозное электрический ...


4

I'm not familiar with the term but comparing the definitions you linked and Блюмин С.Л 2.4 (17) and (18), looks like the translations are: infinite distributive - бесконечно дистрибутивная join-infinite distributive - брауэрова meet-infinite distributive дуальная брауэрова


3

Russian physicist here. No, we only have "скорость" for both speed and velocity (and we literally say "vector speed" (векторная скорость) if we talk about velocity in a scientific context). And we have "ускорение" for acceleration. Yep, the Wikipedia says, that the d²v/dt² is a "рывок", but to be honest I don't remember this term from the university ...


3

И "оценка", и "оценивание" могут означать действие, процесс; "оценка", кроме того, может означать итог, результат. Вероятнее всего, речь о личных предпочтениях говорящих, одни из которых предпочитают проводить это различие (или переняли речевой оборот у предпочитавших это различие), для других же это не столь важно. Или даже случайность выбора. Ведь этого ...


2

Нужен контекст для перевода. Вообще это торговая марка, вид программного обеспечения, в оригинале вроде бы Canon. Если и становится нарицательным, то только в очень специфическом контексте, устойчивого перевода в некоторых случаях нет. Hardware может означать любое оборудование, детали, скобяной товар и прочие технические аналоги (durable equipment, ...


2

Pragmatic annotation = Прагматическая аннотация Data elicited through... = Данные, полученные посредством... (followed by Genitive) idiosyncratic = идиосинкратический


2

В Гугле при поиске закавыченных терминов "оценивание состояния" и "оценка состояния" в сочетании со словом "электроэнергетика" результатов по первому запросу примерно в 27 раз меньше, чем по второму (более 2000 против более 54 000) В предложении Рассматривается задача оценивания состояния электроэнергетических систем (ЭЭС) по текущим значениям ...


2

Оценивание (чего-либо) может означать только действие (завершающееся оценкой), поэтому слово может употребляться вне контекста. Оценка (чего-либо) может иметь как смысл действия оценивания, так и смысл результата оценивания (например, количественного). Поэтому для распознания значения слова обязателен контекст.


2

I'm neither a native speaker nor a physicist, but I can offer some insight and can't resist posting an answer. After all, it is not every day that a mod asks a question :) First of all, as an important aside, those who say or imply that the derivative of acceleration is never needed in physics should have better listened to their physics teachers at school. ...


2

Я не кардиолог, но есть хороший сайт с тематическими словарями Мультитран, и там есть похожее выражение именно в медицинском словаре: run of ventricular tachycardia — пробежка желудочковой тахикардии Согласен, выражение странное.


1

As you cun see from other answer Russain language is under heavy siege from english terms. So you can just use english names and be understood. As for "pure russian terms" (wich are not recognised by everybody - it sort of "cold language civil war" and are not so pure) I can suggest following translations: Development environment - среда разработки Testing ...


1

I think there's nothing there, because why do you need it? However, I can see from Wikipedia that Polish has Udar, so you can just take that one and use удар for fourth derivative. I don't think they have anything for fifth, etc. I would say you don't even need third derivative because you should move to e.g. vectors at that point.


1

To the best om my memory in my physics classes in university we never used any special term for derivatives of acceleration, even "рывок" never came up. Instead they were simple referred to as "first (second, third, etc.) derivative of acceleration".


1

Существительное «оценка» гораздо многозначнее, чем «оценивание». Вот основные значения: ОЦЕ́НКА, оценки, жен. 1. только ед. Действие по гл. оценить-оценивать. Произвести оценку имущества. В данном значении оно синонимично существительному « оценивание». Назначенная или определенная кем-нибудь стоимость, цена. Низкая оценка. Высокая оценка. ...


1

Because it is very special tool most people does not know what it is or how it is called and i think in different regions it can be called differently. But me and everybody i know call it растушка. And i think there is not much difference in these words растушка and растушовка.


1

Возможно, это некий вид риторического параллелизма: тождественного или сходного расположение элементов речи в смежных частях текста, которые, соотносясь, создают единый поэтический образ.


1

Прямо скажем, у нас нет единого устоявшегося слова для этой штуки. Я бы назвал это пилот или удлинитель. Но конкретно изображённую штуку назвать пилотом мне мешает отсутствие красного выключателя. Выбор слова ещё, похоже, зависит от требуемой функции. Например, если мне нужно получить дополнительную розетку, я могу назвать это и «тройник» (понимая, что ...


1

Слово "пилот" применительно к обычному удлинителю-размножителю впервые услышал лишь в этом году. При том, что я прекрасно помню времена, когда системы бесперебойного питания с сетевыми фильтрами Pilot продавались в магазинах. В конце 80х.


1

Просторечное - "заезды". Например, поедем по золотому кольцу, пять заездов сделаем в церкви.


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible