13

В русском языке род не всегда связан с полом. Род местоимения должен соответствовать роду соответствующего существительного. Если вы пишете "пользователь", то должны называть его "он", не зависимо от пола. А если пишете "персона", то должны называть её "она", хотя это может быть мужчина. То есть, ничего оскорбительного нет если местоимение не соответствует ...


11

"Преподаватель" is more often a professor in college or university, or instructor on some specific courses. While you can list (and consider) teachers in school as "преподаватели" the reverse is not true - nobody calls anyone "учитель" in system of higher education. Also, "учитель" is uses for describing someone who is a spiritual teacher. Sort of like ...


9

Besides "Спасибо!", which is the option number one, it's also used: "Благодарю!" is almost like спасибо but is more sublime, expresses genuine thankfulness and of course you can wish the same after all in return to a person if [s]he is also eating at the moment, by saying: "Взаимно." means "it's mutual.": can be used standalone or after спасибо or ...


8

"Алло" is not a greeting, but a ping phrase. It is not a replacement for здравствуйте. You can perfectly well say "Алло, здравствуйте" and "алло" without "здравствуйте" will be impolite (like talking without greeting at all). If you have a bad connection, you can say "алло" several times to get a feedback or check if the other party is still connected, even ...


8

No way. No way without risking being hit badly with life-threatening injuries. Penza man killed a dude in Moscow because he suggested sex Male prostitute killed client for suggestion of sex in passive role Archangelsk man killed a homosexualist for sex proposal Dagestani guys killed a man in Moscow region for sex proposal with extreme sadism A gay ...


8

I am a Russian, living in Russia. I can tell you two things, first-hand. There isn't a "strong anti-gay campaign" in contemporary Russia. The law that you seem to think is anti-gay forbids propaganda of homosexualism and lesbianity. I had a gay university professor; he is now a Chair of the English Language, and nobody minds he is gay, as long as he doesn't ...


8

From my personal experience the switch happens when the student leaves school (around the age of 17) and goes to university. It depends on individual teachers of course. Some school teachers might address senior schoolchildren as вы in an attempt to promote their self-esteem and sense of responsibility. University students may get an occasional ты, ...


6

Проблемы нет, потому что в каждой конкретной ситуации можно предложить разные варианты. Хочу напомнить о том, что в русском языке существуют «нейтральные существительные», такие как «человек, персона, лицо», иногда можно использовать безличные предложения и старый верный вариант «он или она».Переводить калькой «они» сейчас кажется, мягко говоря,странным....


6

I believe, both преподаватель and учитель are positions: учитель - at school, преподаватель - at university, professional courses etc. Also учитель has another meaning: mentor.


6

It is highly unformal, it's colloquial but there are a lot of cases when it won't be accepted even in casual usage - say, at job one can imagine this saying to a coworker but there's a lot of workplaces that can be treated as democratic but this won't be accepted while talking with boss. Among friends or close relatives though it's quite normal and almost ...


6

It is very informal. Here are similar expressions, with similar meanings: Ничего себе - colloquial, but not obscene at all Ни фигá себе - just a bit vulgar or rude. Ни хренá себе - slightly more rude. For example, a boy at school would not use it when he talks with a teacher. Ни хуя себе - (the stress is on я) outright obscene. Here, хрен (lit. ...


6

Yes they do. This as far as I can judge is a feature of any language which has names with hypocorisms (pet names). Let me quote Anna Wierzbicka's "Semantics, Culture, and Cognition". Sorry about quoting the Russian translation as I don't have the English original handy: Ван Бурен (Van Buren 1977: 114) подчеркивает, что по отношению к детям полные имена ...


5

Ни фига себе is a colloquial expression, people consider it vulgar, it is used to describe different feelings, mainly surprise and admiration. It is informal and used between friends. There are several synonyms of this phrase, such as: чудеса да и только; ничего себе; подумать только; мать честная; вот тебе на; смотри пожалуйста; ну и ну; вот так так; ну ...


4

Можно, хотя бы в части случаев, использовать безличный пассив - "было сделано". Если какому-то пользователю надо связаться с со службой поддержки, то это легче будет сделать через веб-сайт.


4

They - это они. Если вы хотите придерживаться тех же стандартов гендерной нейтральности, что приняты в некоторых сообществах пользователей (далеко, кстати, не во всех), то можете преспокойно писать "они" вместо "он"/"она", ну например: Если какому-то пользователю надо связаться с со службой поддержки, то им легче будет это сделать через веб-сайт. Тут ...


4

I don't think there is a simple age separation. It all depends on surroundings, teachers, students, school/institution, etc. For example, in the school, from which I graduated, all teachers addressed all students as вы from 8th grade, that is, from about age 15 or so. When I started university, all university students (in my uni) were normally addressed ...


4

As Anixx already mentioned, "алло" is a ping-phrase. So it can be used when you are using any other phone-like communication device (e.g. entry phone = домофон) and you are not sure if anyone can hear you. Алло can also be used when you are not using the phone, but still wish to check if anyone can hear you. However this is informal and sometimes ...


4

As a gay man and Russian I strongly advise you against asking people in Russia that question. Russian macho/semicriminal culture would demand an immediate rude and sometimes violent response. Unless the circumstances permit it (like you're in a gay club or something). Also the top answer here is sad and misinformed (both regarding homophobia levels in Russia ...


3

Получать приглашение - всегда сложное дело ;) Я носитель языка и на вашем месте я написал бы так (замените угловые скобки на соответствующие имена и названия): Здравствуйте! Меня зовут <ваше имя> , я из <страна в родительном падеже>, изучаю русский и давно интересуюсь вашим сервисом. Не могли бы вы выслать мне приглашение, пожалуйста? Буду ...


3

Спасибо is indeed the right response. I can't think of the corresponding idiom in English (strangely enough), but the response to French bon appetit is the same merci.


3

Indeed it's a very delicate issue. Let me give you an example how I would ask a person I've met recently or just now if he is gay. I'm sure this will not insult him/her as you have to express politeness, prepare the ground for the question and reason with why you are asking: Подготовка: — Я бы не хотел показаться бестактным, и на самом деле это не ...


3

Yes, sometimes people in Russia do it exactly this way. Also I witnessed when people were calling their dog by it's full name when they were mad at it.


2

Typically the transition happens when the student finishes the school. When he/she hands papers for entrance examinations to university, he/she is already called вы by the stuff. Some high school students, especially in elite schools, are also called вы. In some elite schools, all students are called вы. It is not a matter of age. If university student ...


2

In my opinion, the most simple and respectful question is: Вы гей? To make a question more implicit, you could ask using the literal translation of your latter question: Вы тоже интересуетесь мужчинами?


2

как переводить слово they, употребленное в единственном числе, и словосочетания с ним (they did и т.д.) There is a common pattern in Russian language for case like this. This pattern is used mostly in legal documents, but if StackExchange requires common texts to be legaly clean, then you can use legal way of writing. How to use the pattern. The ending of ...


1

The most neutral seems to be "гей". But be careful about who you ask and where you do it- many russians are not tolerant about the matter. Few are untolerant enough to punch you for asking, but something like that might happen.


1

The most neutral words are гей и гомосексуалист. But, I think, you need to know, unfortunately, there is a strong anti-gay campaign in contemporary Russia. So, will your question be taken as insulting or not, strongly depends on opinion of your interlocutor. People who don't like gays will feel insulting by fact of such question.


1

What if your table companion says "приятного аппетита"?< Answer politely "и Вам/тебе приятного аппетита".< More common answer will be "Спасибо, вам также". Or impolitely "своё едим" ;-)< I'm Russian, but I've never heard such sentence - it seems that it's out of use in modern Russian.


1

Some people look at that topic strongly. Only treating person should say "приятного аппетита" entertaining to you. Say "спасибо" in response. What if your table companion says "приятного аппетита"? Answer politely "и Вам/тебе приятного аппетита". Or impolitely "своё едим" ;-) Or humorously "буду стараться".


1

"Алло, мы ищем таланты" was a title of TV-show in the 1970s. The TV-show used to be quite popular and today "Алло, мы ищем таланты" is used as a name for all kinds of talent show competitions.


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible