3 votes
Accepted

Comparative in subordinate clauses

Strange advice. Я не люблю людей, кто моложе меня is ungrammatical. Sounds like the kind of mistake an English speaker would make. Кто never introduces a subordinate clause without a preceding form of ...
Nikolay Ershov's user avatar
2 votes

"Он сражался как самурай" - should I put a comma?

#1 (1) Он сражался, как самурай. (He fought like a samurai.) (2) Он сражался, не как самурай. (He fought unlike a samurai.) In Russian language comma for [как] is a tool to separate two ...
Tchibi-kun's user avatar
2 votes
Accepted

From... to... in Russian

What if the endpoints refer to different types of geography? For example, "from Moscow to the Ural Mountains". "Из Москвы на Урал"? This is correct. Nouns which take the ...
Quassnoi's user avatar
  • 53.3k
1 vote

Is the genitive case used with comparatives?

There are two ways to use the comparatives in Russian: Analytically, using the relative pronoun чем: маленькие дети ходят быстрее, чем взрослые. In these constructs, the comparand and the basis have ...
Quassnoi's user avatar
  • 53.3k
1 vote

Is the genitive case used with comparatives?

Yes, in this particular construct, the comparative adjective (медленнее) should be followed by a genitive. However, there is an alternative construct that uses the nominative: Ма́ленькие де́ти хо́дят ...
Sergey Slepov's user avatar
1 vote
Accepted

"Он сражался как самурай" - should I put a comma?

You can use this source for reference (§ 42.4): Знаки препинания при оборотах, не являющихся придаточной частью сложноподчиненного предложения (Орфограммка.ру) 1) Сражался(,) как самурай. Two ...
Alex_ander's user avatar
  • 11.9k
1 vote

"Позже" vs. "позднее"

Позже and попозже tend to express a time delay from some event or from current moment, while the version позднее is typically based on time in numbers (days, months, years, etc. - mentioned or not) ...
Alex_ander's user avatar
  • 11.9k
1 vote

"Позже" vs. "позднее"

To me the sentence sounds perfectly fine. In my opinion, and as already implied in V.V.'s response, it's a matter of style and usus. According to my gut feeling the choice of позже and позднее ...
Баян Купи-ка's user avatar
1 vote

"Позже" vs. "позднее"

Розенталь says that some adverbs can have two synthetic comparative forms :более – больше, менее – меньше, далее – дальше, ранее – раньше, позднее – позже, where the forms with -ее are bookish or ...
V.V.'s user avatar
  • 21.6k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible