Quassnoi
Moderator
  • Member for 9 years, 7 months
  • Last seen this week
Is "культуры Энергетик" a set phrase based on the German "kulturelle Energetik"?
11 votes

Энергетик here is a proper name, with correct punctuation it should have been Дворец культуры "Энергетик". Энергетик means "power systems engineer". In USSR, it was common to name local things after ...

View answer
Is there a Russian equivalent of "The Elements of Style" by William Strunk?
Accepted answer
11 votes

The classic works on the topic are Rosenthal's books, namely Справочник по правописанию и стилистике. It covers orthography, punctuation, word usage and sentence composition. It's available online ...

View answer
Meaning of отлюбить мозг
11 votes

That's an euphemism for отъебать мозг which is one of the possible perfective forms of ебать мозг "to badger, to annoy with too much talking" (literally, "to fuck one's brain").

View answer
Usage of пока-пока
Accepted answer
11 votes

Yes, it's a babyish way to say bye, similar to English "bye-bye". It can be used whenever English "bye-bye" would be used, and I believe is a Russian calque of the English word.

View answer
Meaning of "по ходу"
11 votes

It's a filler word. Its meaning is "along the way", but it's used as a variation of похоже which means "like" or "it seems". Слышь, сегодня лучше не попадайся на глаза ...

View answer
What function does the soft sign ь have in a word like учишься?
Accepted answer
11 votes

The reason is purely historical. Before the orthography reform of 1918, the two words mentioned by @КуЪ were written as тушъ and тушь, accordingly. Those two writings are relics of the law of open ...

View answer
Is "глядя на нас, сразу понятно, что ..." grammatically valid?
Accepted answer
11 votes

This form is incorrect. Rosenthal et al., СППЛР, 212.1.2: Если же в безличном предложении нет инфинитива, к которому мог бы относиться деепричастный оборот, то употребление последнего ...

View answer
If Spider-Man is Человек-Паук, what would make a good Russian name for Batman?
Accepted answer
10 votes

I'm going to omit marketing requirements in my answer (like the ability to put the localized name of the character into the company approved slot on a piece of merchandise, which is a big thing) and ...

View answer
Wuhan: masculine, feminine, or either?
Accepted answer
10 votes

Most sources I could find consider Ухань (sic) a masculine word: от Уханя, к Уханю etc.: БРЭ БСЭ Географическая энциклопедия , but there are some that consider it feminine: Словарь собственных имён ...

View answer
What's the function of the word "ли" in the following contexts?
Accepted answer
10 votes

Ли is an interrogative particle. It's a function word which you add to the sentences when asking questions. It's compulsory in indirect polar questions (the questions answerable with yes or no) in ...

View answer
Which verb would start a "серию убийств"?
10 votes

I would use совершил первое из серии убийств

View answer
Why use the perfective "доказать", not the imperfective "доказывать", despite "несколько раз" referring to repeated actions?
Accepted answer
10 votes

In the first example the narrator states that she succeeded in proving something several times, in the second one she states that she attempted to prove something several times (and her attempts might ...

View answer
What is this odd military salute-like gesture?
Accepted answer
10 votes

This is воинское приветствие ("military salute"). When standing in present arms position, the military salute is performed by assuming position of attention, looking the senior in the face and ...

View answer
"Aэропорт "Домодедово" - why not genitve?
10 votes

Домодедово is the proper name of the airport, which is technically called Москва (Домодедово). It's not an "airport serving Domodedovo" (although it does serve it among other cities of course), it's ...

View answer
Russian equivalent for "XOXO"?
Accepted answer
10 votes

Чмоки would sound too sarcastic and out of tune with the rest of the message (which itself is a bit too much of officialese to my taste, not sure if intentionally or not). That's a deliberate mockery ...

View answer
Sanity check -> проверка на вшивость?
10 votes

"Sanity" does not have anything in common with personal hygiene. "Sane" means "sound", "reasonable": an insane person is not dirty, they are crazy. Sanity check is a basic test for absence of, well, ...

View answer
Beginning a sentence with "а": what's the principle?
Accepted answer
10 votes

The best I could come up with was that this а was a sort of call to attention to the whole uttering as something new and important. That's what it is. It's basically a filler word, similar to English ...

View answer
When does "по" in front of comparative mean "a little"?
Accepted answer
10 votes

Russian distinguishes between true comparatives with по- (attenuative forms) and positive forms disguised as comparatives. Compare: Овощей нужно есть побольше обычного // You should be eating a bit ...

View answer
Translate "She went to work"
Accepted answer
10 votes

It's она пошла на работу. Actually, all your phrases are valid, they just mean different things: Она ходила на работу This means "she used to go to work", repeatedly. Она пошла на работу This ...

View answer
Declension of "ДНК"
Accepted answer
10 votes

This very initialism is invariable. However, there are some acronyms like ЗАГС, БОМЖ, ТЭН etc. which do decline as any other noun would, and in fact many Russian speakers are unaware those are ...

View answer
"летящий" versus "летающий"
Accepted answer
10 votes

Летающий and летящий are formed from two different verbs: летать and лететь (the former being an iterative for the latter). It's similar to English "sniffle / sniff, shuffle / shove" etc. However, ...

View answer
What does the adjectival ending -енький mean?
Accepted answer
10 votes

-еньк-/-оньк- is an affectionate and/or diminutive suffix, similar to English "-y/-ie": "cute / cutie, sweet / sweetie" etc. It can be used with nouns, adjectives, adverbs and (in baby talk) even ...

View answer
What does так им и надо mean?
Accepted answer
10 votes

It means "they deserve it" (of a bad thing), "they had it coming", "it serves them right". This passage from "The Brothers Karamazov" by Dostoyevsky: — Сумасшедший, ведь ты убил его! — крикнул ...

View answer
Он обвиняет в этом жену?
Accepted answer
10 votes

The relevant part of the phrase translates as "he accuses his wife of this". Обвинять is a polyvalent verb which accepts up to two objects (one direct and one prepositional): обвинять кого? (acc.) в ...

View answer
Original version of a passage by Gogol'
Accepted answer
10 votes

Cyrillic: Да в целом мире не отыщете вы подобного наслажденья! Здесь, именно здесь подражает Богу человек. Бог предоставил себе дело творенья, как высшее всех наслажденье, и требует от человека ...

View answer
Что значит ‹‹ибо››
10 votes

It's a Church Slavonic loanword, meaning "because", "due to". You use it whenever you want to give your speech grand style, in the same way you would use "for" in the sense of "because" in English: ...

View answer
What does вот bring to this clause?
10 votes

That's emphasis on something being the new topic of the established discussion. It's used similarly to English "here's" or "that's" or "it's". The phrase could be translated this way: I don't mind ...

View answer
What are some expressions that starts with "курица - не птица"?
Accepted answer
10 votes

Курица не птица is an adage (поговорка) , a short metaphorical saying, which, unlike proverb (пословица), lacks a moral on its own and is used to emphasize another sentence. This is used in the form ...

View answer
What is the Russian equivalent for "circa"?
Accepted answer
10 votes

This form is ok when there are no conflicting governments: Около 1804 года в Смоленской губернии, верстах в двадцати от города Ельни, проживал в собственном своем имении, селе Новоспасском, ...

View answer
What does "кося" in phrase "накося выкуси" exactly mean
10 votes

-ка is an imperative particle akin to the dative preposition к, cf дай-ка, ну-ка etc. -ся is a relaxed form of себе, as in иди себе, смотри себе etc. The whole idiom is most probably a result of an ...

View answer
1 2 3
4
5
21