exebook
  • Member for 8 years, 10 months
  • Last seen more than 1 year ago
What's the difference between "люблю" and "обожаю"?
1 votes

Literally: "любить" = "to love" "обожать" = "to deify" They have exactly same meaning in Russian, but emotional context in practical speaking is different: when used in regards to people "обожать" ...

View answer
When to use "ведь так", as opposed to other tag questions?
0 votes

Ведь actually means "to know" although modern Russian speakers are often not aware of this fact and only use it as a emotional informal grammar addition. It can be used in the sentence to gently ...

View answer
Взлететь vs Улететь
1 votes

That's difficult to rationalize the meaning of prefixes "вз" and "у", almost as difficult as to explain the rationale behind "off" in "take off". But one can always try. Let's look at ВЗ first: ...

View answer
How is Yoda Speak rendered in Russian? Are there easy, yet universal, rules I can follow?
5 votes

Maybe I disappoint you, you mentioned that Russian allows very flexible word order. That is true, but at the same time some word orderings are more usual than others, so basically when Russians try to ...

View answer
"Родина" vs. "отечество"
0 votes

Some words composed in a way similar to "родина" can be found in ancient literature. година - years скотина - cattle былина - myth старина - old times I would suggest that "отечество" originate in ...

View answer
Prefix «пред-» in «преднамеренно»
3 votes

You can think that "преднамеренно" means "planned". Because it refers to the fact that the intention existed long before the action.

View answer
What is the meaning of "от добра добра не ищут"?
0 votes

I would not agree with other interpretations. You should first understand what is искать добро. Which is similar to seeking the truth. Now от добра is different and means in comfort, having happy life,...

View answer
What is the origin of Russian suffix -шк-?
1 votes

This is complicated. This suffix is composed. Here is small example from one (http://slovari.ru/default.aspx?s=0&p=5310&0a0=2) dictionary: Good luck, this can keep you busy for an evening. ...

View answer
Does "был крутой" means the same as "был крутым"?
2 votes

This might be obscure, but the fact is that in Russian 'такой' is sort of special word. It has extra meaning, I would translate as "soooo". And 'таким' has no such association. Saying 'такой крутой' ...

View answer
Why “мартышка” but not “мартыха”?
1 votes

Woktionary says origin of this word is deutch "marten" or dutch "martijn" (and refers to M.Fasmer dictionary). So this probably happened about 200 (+-100) years ago (my own number). Мартын - at that ...

View answer