Sergey Slepov
  • Member for 8 years, 3 months
  • Last seen this week
"Между минус девятью и нулём" - why "минус" is not declined here?
Accepted answer
4 votes

It's just how it is :) When talking about the number, -9, you just don't decline the word 'minus': N. минус девять A. минус девять G. минус девяти D. минус девяти I. минус девятью P. минус девяти ...

View answer
Как называют человека, перешедшего из одной религии в другую?
4 votes

Новообращённый / новообращенец?

View answer
Idiom: своя в доску, но не доска
Accepted answer
4 votes

"Свой в доску" means 'a close friend', 'someone you can trust'. "Свой" is often opposed to "чужой" (us versus them) meaning "one of us" (whoever those 'us' may ...

View answer
Pronunciation of е in different words
Accepted answer
4 votes

All of the "pronunciations" you quote are just rough renderings of Russian pronunciation using English spelling and are all about equally wrong. Perhaps you should look at the IPA of those ...

View answer
Vowel reduction and unstressed "е" at the beginning
4 votes

In the mind of most literate native speakers, these words "should" be pronounced with Ye, the way they are written. Vowel reduction is a nearly subconscious process which occurs in fluent speech. When ...

View answer
How to respond to "За что тебе поставили четвёрку по сочинению?"
4 votes

The question probably meant, "Why didn't you get an A for the essay?" and expected you to elaborate on what you did wrong.

View answer
Do adult Russians normally hand-write Cyrillic as cursive or as block letters?
4 votes

Here's a sample of hand-written lyrics done by a Russian born adult (me) prior to seeing this question. I will leave it you to decide whether it's block or cursive. I wanted it to be easy for my son ...

View answer
How do I know what case a verb takes?
4 votes

Verb government is quite idiosyncratic in Russian. And so it is in English, to be fair, the only difference being English relies more on prepositions where Russian uses cases (with prepositions). Here ...

View answer
Rules for classifying grammatical gender in Russian
4 votes

Most nouns ending in -а or -я are feminine: мама, тётя, душа, Мария. Although quite a few such words are masculine: папа, дядя, Юра, юноша. Some can be either masculine or feminine: ябеда, соня, Саша, ...

View answer
How should the final "о" in "эхо" be pronounced?
Accepted answer
4 votes

You are right. Unstressed word-final vowels are only reduced half-way. Here is a quote from Russian Phonetics by Moscow State University authors: The following unstressed syllables undergo a weak ...

View answer
Pronunciation of цель (and stressed -е- as /e/ in general)
4 votes

Just as many other languages, Spanish and Japanese included, Russian does not distinguish [ɛ] and [e] phonemically. Both sounds are allophones of one phoneme, /e/. The standard pronunciation of ...

View answer
"выше" - adverb or an adjective?
4 votes

Not a universal rule, but it can be applied to your examples: Adverbs can be taken out of the sentence, leaving it grammatically correct. Comparative adjectives often form the predicate of a sentence ...

View answer
Direct object confusion: "ему" or "силу"?
4 votes

Just like in English: Training has given him strength and confidence. "Strength and confidence" is the direct object while "him" is the indirect object. Same in Russian: Тренировки дали ему ...

View answer
Inflection of particles
Accepted answer
4 votes

This is not a full inflection, i.e. there are no such words as *наю, *наешь, *нает, etc. Rather, this is a case of the plural/respectful indicator -те being added to "imperative" particles similar to ...

View answer
Construction of the word "подтвержда́ть"
4 votes

Indeed, the root morpheme of подтверждать is твёрд ('solid') (which has твер(ж)д(ь) as allomorphs). The prefix под- can be loosely interpreted as 'to add': мешать (mix) - подмешать (to mix in) нести ...

View answer
What is the meaning of "понаехать"?
4 votes

To extend the other answers: One can use понаехать in the singular when the subject denotes a group of people (собирательные существительные): Деревенский люд понаехал. Татарва понаехала. Быдло ...

View answer
что значит "лови добавку"?
4 votes

"Лови́ доба́вку" зна́чит "вот тебе́ ещё". "Лови́" (разгово́рное) зна́чит "держи́, получи́".

View answer
What is the grammatical rationale for using the imperfective "рассыпа́ться" or the perfective "рассы́паться"?
Accepted answer
4 votes

It's just how Russian works. Certain negative constructs require an imperfective verb: Не надо печалиться! Нельзя падать духом! Не стоит благодарить! Ни к чему + infinitive and незачем + infinitive ...

View answer
Russian verb “to meet by chance”
Accepted answer
4 votes

Случайно is an adverb, 'accidentally', and встречаться is a verb, 'to meet'. Wiktionary has a conjugation table for it.

View answer
родительный падеж and дательный падеж how to choose мне or мня?
Accepted answer
4 votes

The Dative case (дательный падеж) is used for the addressee in 'give': Он дал мне книгу. = Он дал книгу мне. He gave me the book. = He gave the book to me. Mi ha dato il libro. = Lui ha dato il libro ...

View answer
What Russian words other than "дрожжи" have a soft ж in common pronunciation?
4 votes

The Russian Wikipedia lists the following words: до[ж’ж’]и (дожди) дро[ж’ж’]и (дрожжи) по[ж’ж’]е (позже) е[ж’ж’]у (езжу) ви[ж’ж’]ять (визжать) дребе[ж’ж’]ять (дребезжать) бре[ж’ж’]ить (брезжить) We ...

View answer
"blunder/work/inch/push/sneak my way into/across/through/out of" – in Russian
Accepted answer
4 votes

I don't think a full equivalent exists. Here's how I would render your examples: I've somehow managed to blunder my way into a management position. Каким-то образом я умудрился оказаться в ...

View answer
Mixed animate and inanimate?
Accepted answer
4 votes

Yes, двадцать одна becomes двадцать одну in the accusative and двадцать один will be either двадцать одного if it qualifies an animate noun or двадцать один if inanimate: Компания приняла на работу ...

View answer
Transliterating double letters in names
4 votes

Yes, Тили would be closer to the English pronunciation of Tillie, but Тилли better preserves the look of how it's written. In Russian double consonants are noticeably longer than single ones: вёл - ...

View answer
до поры до времени
4 votes

Here's a few translations loosely based on these reverso examples: Роллинг с его́ миллиа́рдами ну́жен мне до поры́ до вре́мени. I need Rolling and his billions only for so long. И всё бы́ло хорошо́......

View answer
Expression of number of people
Accepted answer
4 votes

The 'genitive singular' rule only applies to nouns. For adjectives (or nouns that decline like adjectives e.g. запята́я) it's genitive or nominative plural: два взро́слых биле́та, два ста́рых дру́га, ...

View answer
Pronunciation of "объясняет"
4 votes

ub-yis-NIA-it (with NIA stressed) ub as in pub yis as in yeast NIA has one vowel sound (not a diphthong): a soft N followed by A it as in it :) You can think of the Ъ as the y sound in yes or ...

View answer
What is the difference between "занятый" and "занятой"?
Accepted answer
4 votes

There are quite a few similar adjective pairs in Russian: ра́звитый/развито́й, запа́сный/запасно́й, вре́менный/временно́й, etc. Both запа́сный and запасно́й mean the same thing, 'spare'. Вре́менный ...

View answer
Which is better to use: "добраться к" or "добраться до"?
4 votes

The exact semantic difference eludes me but one thing is for sure: добраться до is 30 times as frequent as добраться к according to ruscorpora.ru. So use до and you'll be right 30:1.

View answer
Productivity of short adjectives derived from those of -ний type
4 votes

Adjectives in -ий are not that different from other adjectives when it comes to producing short forms. "Кит синь, вода синя, море сине" - those are quite normal short forms of синий. Верхний, ...

View answer
1
3 4
5
6 7
9