Alex
  • Member for 7 years, 9 months
  • Last seen more than 2 years ago
  • Philadelphia, PA
Is склока in current Russian usage?
5 votes

While the noun "склока" is not widely used in everyday speech, the adjective "склочный" and, to a lesser extent, the noun "склочник" are quite common.

View answer
Как лучше всего перевести «user experience»?
4 votes

I disagree with the accepted answer. And the reference to the translation of "user experience" as "опыт взаимодействия" does not hold much water either, IMHO. English word "experience" has 2 meanings (...

View answer
Why does "ебало" mean a face and "ебаться" mean to fuck?
4 votes

I'd like to point out that it is generally quite meaningless to ask "why" when to it comes to live languages, as they (languages) are the results of some "unorganized" collective authorship. Also, my ...

View answer
"Note to self" - как лучше всего перевести?
3 votes

"Взять на заметку" is, in my view, a quite close translation.

View answer
Translation of "attitude of a person"
3 votes

If I understood correctly the question, the word "мировоспрятие" is a good candidate for an answer.

View answer
Is "с днём рождения, старый пердун" acceptable?
2 votes

It really depends on the level of your relationship with the person in question. Quite acceptable actually between very close friends, in my circle at least.

View answer
How would one say «run something past somebody» in Russian
2 votes

Much more idiomatic would be: "хочу с тобой посоветоваться по вопросу..." or "нужен твой совет насчет..."

View answer
Interpretations of "at least" vis-à-vis Russian "по крайней мере"
Accepted answer
2 votes

Your second example for the second meaning does not seem to be very idiomatic, at least not in American English. "The elevator's broken, so we have to take the stairs. Thankfully it's only four floors....

View answer
Куда круче - значение
1 votes

"More impressive", in perhaps a controversial way.

View answer
Adjectives & Numbers Implying Nouns
0 votes

Never heard "стол для пяти" to be used in real life. In a context of, say, a restaurant reservation, it will be "стол на пятерых". In a context of something like explaining what size is your dining ...

View answer