Arioch
  • Member for 4 years, 6 months
  • Last seen more than a month ago
3 answers
5 votes
320 views
What is the difference between "eврей" and "иудей"?
Accepted answer
9 votes

Are "eврей" & "иудей" completely the same, or do they have slightly different meanings/connotations? They are not the same. They are from different categories. "Иудей" stands for "Judaist" - ...

View answer
1 answers
3 votes
286 views
What does "bserossijskij" mean?
9 votes

I think you (or your-source) misspelled it it should be Всероссийский. Not Б but В. meaning all-Russian, Russia-wide another option, your source used Latin glyphs similar to Cyrillic glyphs. like "...

View answer
2 answers
6 votes
199 views
"Твои собаки едят" or "у тебя собаки едят"?
Accepted answer
8 votes

Both are correct phrases. In casual speech they would most probably convey the same idea. The second option is "easier on the tongue", sounds more casual and natural. Not much different, very close, ...

View answer
2 answers
3 votes
6k views
Why does колбасер "Sausage maker" mean someone who raves or hardbasser?
Accepted answer
7 votes

There is no any specific word for sausage-maker. Колбасер does not, did not and never could mean it in common general Russian. this -er ending in kolbaser is clearly mimicking English, so it is of ...

View answer
4 answers
6 votes
530 views
How do you address a university teacher whose father's name you don't know?
5 votes

You are not the only student the professor has, right? so just ask your peers. That professor is not some stray bullet, he is a professor in some cafedra (кафедра) - a specific scientific branch ...

View answer
3 answers
1 votes
413 views
Does the famous Russian translation of Jabberwocky by Lewis Carroll imply using drugs?
Accepted answer
4 votes

I would assume that "drugonauts" would definitely see those allusion there, but they would see allusions almost in any text anyway. could pass Soviet censorship The said translation has started ...

View answer
3 answers
5 votes
198 views
Is "надо же" shortened from what?
4 votes

I am not sure, but I suppose "надо же" is indeed a shortened "надо жe было этому случиться!" which is something like "Must really something like that had to happen!" Consider the 1986 Soviet song, ...

View answer
2 answers
7 votes
349 views
Pronunciation of "Иванов"
4 votes

I would say, if you are sure Ива́нов is a surname - then it most probably not Russian one but some West-Slavic (Bulgarian?). And even more probable, that Ива́нов was not surname, it was a genitive ...

View answer
5 answers
4 votes
209 views
"у нас туго с деньга́ми": Does this instrumental "деньга́ми" stem from "де́ньги" or "деньга́"?
3 votes

1) But "the plural-only noun "де́ньги" technically IS the plural of "the colloquial singular noun "деньга́". So I guess your question here makes little sense, I can see no dichotomy here. It is plural ...

View answer
2 answers
5 votes
180 views
Как узнать какой падеж, если несколько глаголов в одной фразе, и какой глагол будет работать
3 votes

You have to understand which verb is controlling the noun you are curious about. The control structure of the sentence is typically a tree. From subject via verbs to objects. For example я ...

View answer
2 answers
2 votes
174 views
What does "Мужики с дрынами" means?
Accepted answer
3 votes

I guess everyone know what is "мужик", and "дрын" is some wooden stick for a fight, maybe (in a lingo) a rough substitution for a sword among fantasy novels re-enactors. So, the guys were kind of ...

View answer
2 answers
3 votes
90 views
Why use imperfective "выбирать" on one hand and perfective "выбрать" on the other in these impersonal "one/you" statements?
Accepted answer
3 votes

Место рождения не выбирают. Нельзя выбрать, где родиться. why the 2nd example uses the perfective "выбрать" People can not choose their birth place. One/you can not choose his/your birth place. ...

View answer
3 answers
3 votes
213 views
Colours as nouns
Accepted answer
3 votes

Can colours in Russian take a noun form, or must it always be noun + цвет? Yes, usually colour adjectives can be used as nouns. Though it might get ambiguous, and then explicit specification "цвет" ...

View answer
2 answers
6 votes
275 views
Why do people say "я никто", not "я не никто"
3 votes

I'd clarify a bit V.V.'s answer. 1) There IS a verb, it is omitted and implied, indeed, but structurally speaking it is there, even if invisible. The proper way to write down your examples would be "...

View answer
4 answers
7 votes
499 views
Is this how to say "every other day" in Russian?
3 votes

The key words, I am guessing, are через день, but I don't understand what the phrase is supposed to connote in this context. Example: я перепрыгнул через камень - I jumped over a stone. In such ...

View answer
3 answers
5 votes
129 views
"Уйти под воду с головой"
2 votes

For diver - an intended action - it would usually be "submerge", "погрузиться с головой". The "уйти с головой" idiom has a tint of something unexpected happening. Like a child after rain was ...

View answer
3 answers
2 votes
86 views
Nuances between "приглядеть" and "поглядеть"
2 votes

I suppose that "пригляди за ним" (also: присмотри за ним) is correct term and implies very focused attention. Like supervising continuously without taking your eyes away for a moment. Like indeed ...

View answer
6 answers
4 votes
3k views
How to say "fuckers" in Russian
2 votes

Just take explicit-language-aware translations of Hollywood war movies and look at situations what would suit you. Two lists of movies and download link. https://oper.ru/trans/?pp - "proper ...

View answer
1 answers
2 votes
623 views
Тире после части предложения с "это"
Accepted answer
2 votes

Тире - это пропущенный глагол есть/суть (глагол быть в настоящем времени). Мама - один из родителей. Мама есть один из родителей. Верёвка есть вервие простое. Верёвка - вервие простое. Мухоморы - ...

View answer
3 answers
5 votes
345 views
Why isn't почтальо́н spelled почталён?
Accepted answer
2 votes

"the same sound as "ьо" No. There are separate, while in practice related, effects to be considered there: short pause after the consonant before the vowel. The separation between two sounds. ...

View answer
4 answers
6 votes
283 views
Help me understand why "молоко готово" and not "молоко готовое"
2 votes

I'd hope to add a "thumb rule" here. There is a meme pattern there, "Long cat is long" http://www.urbandictionary.com/define.php?term=longcat How should we tell it in Russian? The direct ...

View answer
5 answers
6 votes
410 views
When can we omit есть?
1 votes

I think I would add a rather well known song, which has many examples of "есть" used and still some examples of "есть" omitted (mostly to fit the rhymes into the rhythm): https://www.youtube.com/...

View answer
4 answers
1 votes
108 views
Можно ли употреблять слово «раньше», когда ожидаемо было «менее чем минута»?
1 votes

«Господа, я полагаю, ревизор появится здесь менее чем за минуту. Но ревизор появился ещё раньше». Должно быть "я полагАЛ" - в прошедшем времени. Поскольку ревизор уже "появился", то вы сейчас уже ...

View answer
2 answers
3 votes
242 views
What are the rules for splitting syllables
1 votes

syllables are split at the vowel Seems modern academic currents indeed say it. But it seems to be of limited usage for practical task of splitting words at line ends. https://ru.wikipedia.org/wiki/%...

View answer
4 answers
5 votes
174 views
What is the function of "это" in "Его зовут X, это он впустил ..."?
1 votes

this English construction is anything to go by Depends on your goal. If you aim at "literature translation" - at a smooth naturally sounding RETELLING - then this construction surely is "to go by", ...

View answer
4 answers
2 votes
3k views
"Ты" versus "вы" confusion
1 votes

thou ( ты ) implies close relations, not intimate, but quite friendly, transcending from official co-working into personal realm and safe zones. Camaraderie. you ( вы ) implies somewhat cold official ...

View answer
1 answers
1 votes
379 views
Motion towards something or someone (w/ or w/o entering) using different prepositions
Accepted answer
1 votes

"В" = "in" (or "into"). It means you finally end withIN, INside some place or process. "К" = "to" (but without "into"). It means you finally come close to some anchor, but you remain separated, not ...

View answer
3 answers
7 votes
773 views
Why are возить/везти and носить/нести related as they are in prefixed verbs?
1 votes

привозывать/привозить and привеживать/привезти If I got your idea, you want there be some fixed root(stem?) and some uniform setoff suffixes and endings(post suffixes). I have a hypothesis that it ...

View answer
4 answers
6 votes
799 views
How to say "which one" in Russian?
1 votes

In the given question "Which one should i buy?" I would separately focus on two words, "one" and "should". ONE The answers given suggest the full phrase "Which of the dresses ...". However in casual ...

View answer
6 answers
6 votes
213 views
Is "же" necessary in "такая же, как"?
0 votes

Depends upon what you try to conwey, to stress. The meanings overlap a lot, but priorities weigh in, what you consider primary message and what - undertones. If you want characterize object A by ...

View answer