Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

Where's the logics? Both corpses are dead and can't be considered animate.

Труп and покойник differ in meaning.

Труп is "corpse, dead body". This means material remains.

Покойник is "late, deceased". This means a person who had passed away.

Consider the two examples:

  • Вороны, разумеется, прилетали клевать трупы в верхнем ярусе ворот. Акутагава Рюноскэ, "Ворота Расёмон", пер. Н .Фельдмана

    Вороны, разумеется, прилетали клевать трупы в верхнем ярусе ворот. Акутагава Рюноскэ, "Ворота Расёмон", пер. Н .Фельдмана

     
  • Покойник был дурак и так любил чины, // Что требует в аду короны сатаны. Роберт Бернс, "Надпись на могиле честолюбца", пер. С. Я. Маршака

    Покойник был дурак и так любил чины, // Что требует в аду короны сатаны. Роберт Бернс, "Надпись на могиле честолюбца", пер. С. Я. Маршака

You can't swap the words in the excerpts above.

Where's the logics? Both corpses are dead and can't be considered animate.

Труп and покойник differ in meaning.

Труп is "corpse, dead body". This means material remains.

Покойник is "late, deceased". This means a person who had passed away.

Consider the two examples:

  • Вороны, разумеется, прилетали клевать трупы в верхнем ярусе ворот. Акутагава Рюноскэ, "Ворота Расёмон", пер. Н .Фельдмана
     
  • Покойник был дурак и так любил чины, // Что требует в аду короны сатаны. Роберт Бернс, "Надпись на могиле честолюбца", пер. С. Я. Маршака

You can't swap the words in the excerpts above.

Where's the logics? Both corpses are dead and can't be considered animate.

Труп and покойник differ in meaning.

Труп is "corpse, dead body". This means material remains.

Покойник is "late, deceased". This means a person who had passed away.

Consider the two examples:

  • Вороны, разумеется, прилетали клевать трупы в верхнем ярусе ворот. Акутагава Рюноскэ, "Ворота Расёмон", пер. Н .Фельдмана

  • Покойник был дурак и так любил чины, // Что требует в аду короны сатаны. Роберт Бернс, "Надпись на могиле честолюбца", пер. С. Я. Маршака

You can't swap the words in the excerpts above.

Source Link
Quassnoi
  • 56k
  • 4
  • 98
  • 185

Where's the logics? Both corpses are dead and can't be considered animate.

Труп and покойник differ in meaning.

Труп is "corpse, dead body". This means material remains.

Покойник is "late, deceased". This means a person who had passed away.

Consider the two examples:

  • Вороны, разумеется, прилетали клевать трупы в верхнем ярусе ворот. Акутагава Рюноскэ, "Ворота Расёмон", пер. Н .Фельдмана
  • Покойник был дурак и так любил чины, // Что требует в аду короны сатаны. Роберт Бернс, "Надпись на могиле честолюбца", пер. С. Я. Маршака

You can't swap the words in the excerpts above.