Timeline for Translation for "PhD"
Current License: CC BY-SA 3.0
7 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
May 20, 2014 at 20:43 | comment | added | Aksakal almost surely binary | The funniest translation is for "академик". Since there is no concept of such creature in Western academia, Russians tend to translate this as "academician", which has a different meaning in North America | |
May 9, 2013 at 13:18 | comment | added | fjarri | "доктор наук" does have an equivalent in English, unsurprisingly it's Doctor of Sciences (see en.wikipedia.org/wiki/Doctor_of_science). | |
May 3, 2013 at 16:48 | history | edited | petajamaja | CC BY-SA 3.0 |
added 191 characters in body
|
May 3, 2013 at 16:09 | comment | added | petajamaja | @YellowSky, sure, I'll think where I can put it =) | |
May 3, 2013 at 14:59 | vote | accept | c.p. | ||
May 3, 2013 at 7:34 | comment | added | Yellow Sky | A very good answer, but what about докторантура? Can you add something about it? | |
May 3, 2013 at 5:20 | history | answered | petajamaja | CC BY-SA 3.0 |