Skip to main content
deleted 2 characters in body
Source Link
Quassnoi
  • 56k
  • 4
  • 98
  • 185

I often heard "Я жду с не терпением"нетерпением" (wait without patience) to say that "I'm anxious in a good way" or "looking forward to" an event. You could say "Я жду с не терпениемнетерпением начать новую работу" and that would communicate the American equivalent of "I'm excited about my new job."

I often heard "Я жду с не терпением" (wait without patience) to say that "I'm anxious in a good way" or "looking forward to" an event. You could say "Я жду с не терпением начать новую работу" and that would communicate the American equivalent of "I'm excited about my new job."

I often heard "Я жду с нетерпением" (wait without patience) to say that "I'm anxious in a good way" or "looking forward to" an event. You could say "Я жду с нетерпением начать новую работу" and that would communicate the American equivalent of "I'm excited about my new job."

Source Link

I often heard "Я жду с не терпением" (wait without patience) to say that "I'm anxious in a good way" or "looking forward to" an event. You could say "Я жду с не терпением начать новую работу" and that would communicate the American equivalent of "I'm excited about my new job."