Я уехал из России в возрасте 10-и лет. Моя жена не русскоязычная, но с детьми я говорю по-русски. Глагол "бояться" требует родительного падежа, т.е., кого? чего? а не кого? что?. Если память мне не изменяет, я детям всё время говорил "не бойся собаку" (т.е., в винительном падеже вместо родительного). С точки зрения грамматики, это, конечно, неправильно. Но мне кажется, что в современной русской речи, неправильная форма встречается чаще правильной. Это так?
-
5Исследование на эту тему можно найти здесь.– achCommented Jun 8, 2016 at 9:15
-
2Не может не вызывать уважение попытка вырастить детей билингвами.– shabunc ♦Commented Jun 8, 2016 at 19:09
-
1Дело не в конкретном глаголе, а в частице "не". "Бойся собаку", но "не бойся собаки". "Я пишу стихи", но "я не пишу стихов".– DruxaCommented Jun 10, 2016 at 20:46
4 Answers
Я позволю себе не согласиться с @Schullz. Предложение "Я боюсь собаки" для меня звучит совершенно нормально и приемлемо. Так же, как боюсь огня, боюсь высоты, боюсь измены.
Having said that, -- чем дольше носитель языка провёл вдали от языковой среды, тем заметнее такому носителю признаки явления под названием "распад падежной системы". Ваш пример -- один из признаков этого процесса. Я не возьмусь разбирать в деталях частные случаи вытеснения родительного падежа винительным, но вытеснение это очевидно любому сколько-нибудь внимательному наблюдателю. Всё чаще встречаются такие, например, формы как прошу прощение.
-
Прошу прощение говорят часто люди вполне себе никогда не покидавшие русскую языковую среду, возможно мы просто являемся свидетелями редкуции падежной системы - просто эволюция языка.– shabunc ♦Commented Jun 8, 2016 at 18:26
-
1Да, я и имел в виду людей, никогда не покидавших языковой среды. Покинувшие увезли с собой старые нормы, и распад падежной системы им очевиднее. Commented Jun 9, 2016 at 8:46
Не бойся собаки = Don't fear a dog.
Не бойся собаку = Don't fear the dog.
-
2Где-то я с Вами согласен, но по-моему, для первого случая, было-бы естественней сказать "не бойся собак".– AryehCommented Jun 8, 2016 at 12:47
-
1@Aryeh да, но я могу предположить случай, когда предполагается, что дом сторожит одна собака, а не несколько– AnixxCommented Jun 8, 2016 at 12:49
-
@Aryeh вот как раз от собак (т.е. стаи) лучше держаться подальше... Commented Jun 8, 2016 at 18:26
-
где-то на этот счет было правило. второй вариант не всегда применим. это что-то вроде того как меняется смысл фразы в английском от того, поставили ли мы герундий или инфинитив в качестве дополнения к глаголу -иногда меняется, иногда нет, а иногда неправильно.– SwiftCommented May 17, 2017 at 16:35
Литературной нормой является использование родительного падежа (потому что винительный падеж "занят" постфиксом -ся), однако для одушевленных предметов винительный падеж тоже допускается.
Когда вы говорите "не бойся собаку" - вы подразумеваете, что собака имеет некоторую близость к вам. Это может быть "родственная" близость - в том случае если это ваша собака; либо же это может быть близость "географическая" - если собака рядом с вами, вы на нее показываете и говорите что эту конкретную собаку не надо бояться.
Использование винительного падежа для неодушевленного предмета обычно означает олицетворение (литературный прием). Также винительный падеж может использоваться для процедуры ("я боюсь маникюр") - лично для меня звучит дико, но автор исследования таких примеров, по-видимому, накопал достаточно.
PS Спасибо Andrey Chernyakhovskiy за ссылку на исследование в комментарии.
Если отвечать на вопрос из заголовка, то да, кто-нибудь (и много кто) говорит. "бойся собаки" и "бойся собаку" оба выглядят приемлемо
Но в предложении "я боюсь собаку" только один вариант приемлем.