Skip to main content
added 7 characters in body
Source Link
CocoPop
  • 8.3k
  • 2
  • 18
  • 39

While (very) fine shades of politeness may exist, I can't but mention that at least in the Russian I amI'm familiar with, this dialogue with aspects interchanged

  • А на какой станции метро мне выйти?
  • Лучше всего вам выходить на станции «Площадь восстания».

sounds almost exactly the same, and most speakers won't notice any difference at all, provided that this is a dialogue regarding a one-off trip.

However, if a daily routine is being discussed, only the imperfective (выходить) will do.

While (very) fine shades of politeness may exist, I can't but mention that at least in Russian I am familiar with, this dialogue with aspects interchanged

  • А на какой станции метро мне выйти?
  • Лучше всего вам выходить на станции «Площадь восстания».

sounds almost exactly the same, and most speakers won't notice any difference at all, provided that this is a dialogue regarding a one-off trip.

However, if a daily routine is being discussed, only imperfective (выходить) will do.

While (very) fine shades of politeness may exist, I can't but mention that at least in the Russian I'm familiar with, this dialogue with aspects interchanged

  • А на какой станции метро мне выйти?
  • Лучше всего вам выходить на станции «Площадь восстания».

sounds almost exactly the same, and most speakers won't notice any difference at all, provided that this is a dialogue regarding a one-off trip.

However, if a daily routine is being discussed, only the imperfective (выходить) will do.

Source Link
punund
  • 181
  • 3

While (very) fine shades of politeness may exist, I can't but mention that at least in Russian I am familiar with, this dialogue with aspects interchanged

  • А на какой станции метро мне выйти?
  • Лучше всего вам выходить на станции «Площадь восстания».

sounds almost exactly the same, and most speakers won't notice any difference at all, provided that this is a dialogue regarding a one-off trip.

However, if a daily routine is being discussed, only imperfective (выходить) will do.