Встретилось словосочетание "нарезные балки", мне нужно его перевести на английский, но чтобы перевести, нужно понять. В интернете встречается очень мало результатов поиска по "нарезная балка", однако "разрезная балка" довольно часто. Возможно правильно назвать балку "разрезной", нежели "нарезной" - это вообще одно и то же?
Вот здесь нарезная:
На данный момент популярны многопролётные, консольные, однопролётные и нарезные металлические балки. Невзирая на такое разнообразие балок, по популярности с большим отрывом идёт именно нарезная металлическая балка.
А здесь разрезная:
Разрезная балка - это балка имеющая две опоры и перекрывающая один пролет. А неразрезная балка - это та балка, которая имеет несколько опор и перекрывающая несколько пролетов. От качества изготовления балки и ее установки, зависит прочность и устойчивость здания.