Skip to main content
added 234 characters in body
Source Link
Quassnoi
  • 56k
  • 4
  • 98
  • 185

InHere's an excerpt from the following sentencediscussion on Duolingo French course for Russian speakers :

"Я люблю есть горячее."
Перевод: J'aime manger chaud.

— Вот тоже не поняла почему здесь прилагательное используется как существительное. При этом без артиеля

Возможно, вам было бы понятнее использование этого прилагательного во французской фразе, если перевод был бы «Я люблю есть горячим»?

— да, спасибо. так понятней

Source: Duolingo French course for Russian speakers - https://forum.duolingo.com/comment/39739392

I think горячим is the neuter instrumental since the original French phrase means something like "I like eating the hot." But I'm not sure why the instrumental is used in this case. Can I use it such that it means "the + adjective" in English?

In the following sentence:

Возможно, вам было бы понятнее использование этого прилагательного во французской фразе, если перевод был бы «Я люблю есть горячим»?

Source: Duolingo French course for Russian speakers - https://forum.duolingo.com/comment/39739392

I think горячим is the neuter instrumental since the original French phrase means something like "I like eating the hot." But I'm not sure why the instrumental is used in this case. Can I use it such that it means "the + adjective" in English?

Here's an excerpt from the discussion on Duolingo French course for Russian speakers :

"Я люблю есть горячее."
Перевод: J'aime manger chaud.

— Вот тоже не поняла почему здесь прилагательное используется как существительное. При этом без артиеля

Возможно, вам было бы понятнее использование этого прилагательного во французской фразе, если перевод был бы «Я люблю есть горячим»?

— да, спасибо. так понятней

I think горячим is the neuter instrumental since the original French phrase means something like "I like eating the hot." But I'm not sure why the instrumental is used in this case. Can I use it such that it means "the + adjective" in English?

added 6 characters in body
Source Link
CocoPop
  • 8.3k
  • 2
  • 18
  • 39

In the following sentence:

Возможно, вам было бы понятнее использование этого прилагательного во французской фразе, если перевод был бы «Я люблю есть горячим»?

Source: Duolingo French course for Russian speakers - https://forum.duolingo.com/comment/39739392

I think горячим is the neuter instrumental, as since the original French phrase means something like "I like eating the hot." But I'm not sure why the instrumental is used in this case. Can I use it such that it means "the + adjective" in English?

In the following sentence:

Возможно, вам было бы понятнее использование этого прилагательного во французской фразе, если перевод был бы «Я люблю есть горячим»?

Source: Duolingo French course for Russian speakers - https://forum.duolingo.com/comment/39739392

I think горячим is neuter instrumental, as the original French phrase means something like "I like eating the hot." But I'm not sure why the instrumental is used in this case. Can I use it such that it means "the + adjective" in English?

In the following sentence:

Возможно, вам было бы понятнее использование этого прилагательного во французской фразе, если перевод был бы «Я люблю есть горячим»?

Source: Duolingo French course for Russian speakers - https://forum.duolingo.com/comment/39739392

I think горячим is the neuter instrumental since the original French phrase means something like "I like eating the hot." But I'm not sure why the instrumental is used in this case. Can I use it such that it means "the + adjective" in English?

Source Link
Blaszard
  • 1.2k
  • 1
  • 8
  • 16

What does есть горячим mean?

In the following sentence:

Возможно, вам было бы понятнее использование этого прилагательного во французской фразе, если перевод был бы «Я люблю есть горячим»?

Source: Duolingo French course for Russian speakers - https://forum.duolingo.com/comment/39739392

I think горячим is neuter instrumental, as the original French phrase means something like "I like eating the hot." But I'm not sure why the instrumental is used in this case. Can I use it such that it means "the + adjective" in English?