In many cases these words all translate to how much when paired with Настолько, так, столько. But I can't understand in what situations each one is used. Would someone be so kind to explain their use? Thanks.
For example— Я знаю это так же хорошо, как и ты, Маркус.—I know that as well as you, marcus.
or is it better (настолько, насколько) or (столько, сколько)
Are the interchangeable?