From what I can tell, здоровым is the masculine/neuter instrumental case of здоровый.
What I can't figure out is why the instrumental is used there?
The sentence comes from a transcript found here: http://www.russianforfree.com/video-smeshariki-a977b78.php
Pasted below:
Ка́рыч: Не лежи́ на снегу́ - просту́дишься (3).
Бара́ш: Ну и что? А смысл не просту́живаться (3)? (correct form*: не простужа́ться)
Ка́рыч: Что́бы не боле́ть.
Бара́ш: А смысл не боле́ть?
Ка́рыч: Что́бы быть здоро́вым, ёлки-иголки (4).
Бара́ш: А смысл быть здоро́вым?
Ка́рыч: Чуда́к (5)! Тебе́ что, не нра́вится быть здоро́вым?
Бара́ш: При чём здесь «нра́вится» и́ли «не нра́вится». Я не хочу́ быть БЕССМЫ́СЛЕННО здоро́вым.
Ка́рыч: Ай... Тебе́ ну́жен смысл?
Thanks in advance