Нисколько не is used as a slight exaggeration mostly with verbs and predicatives (in impersonal sentences ) like нисколько не жалко, нисколько не больно, мне нисколько не хочется. It isn't used with adjectives though or nouns. The meaning is "absolutely "not in any amount"( ни в коей мере).
Я нисколько в этом не сомневаюсь – Я совершенно в этом не сомневаюсь
Он нисколько не жалел о содеянном – Он совсем не жалел о содеянном
Он нисколько не сомневался в сказанном – Он абсолютно не сомневался в сказанном
Вовсе не is highly colloquial, used more often to express a firm negation, when a person is confident.(уверенное отрицание). The usage is more universal, it can be followed by a verb, a predicative, an adverb, an adjective, a noun.
Я вовсе не собирался вас обижать. Он вовсе не бедный человек. Мне вовсе не жалко.