Some Russian uncountable nouns do not allow plural (молоко, рис, икра) while others do (табак / табаки́, водка / во́дки, вино / ви́на).
In modern language пиво is not used in plural, though Shakhmatov did provide this form (пив) as grammatical.
Rosenthal in А как лучше сказать? writes:
Отсюда, казалось бы, простой вывод: если есть грузинские вина, то почему не могут быть «чешские пива», тем более что в природе они действительно существуют? И все-таки вы были бы правы в своего возражении: одно дело – теоретическая возможность, а другое – практическое использование («чешские или другие пива» – так не говорят). (emphasis mine. Q.)
Оказывается, приведенное выше правило не является универсальным. Не образуют формы множественного числа такие вещественные существительные, как молоко, просо, рис и др., а также названия элементов (золото, серебро, азот, кислород, калий, натрий и т. д.).
Though almost all Russian nouns are paradigmatically able to form plurals, not all of these plural may be used in language.
Misusing the plurals may even lead to confusion, since some uncountable words which don't form plural have homophones in what would be their plural paradigmatically. Compare молоки (milt), икры (calves of the legs), рисы (builders' slang for ancillary marks on elements of construction)
In this very sentence, you may just use sg. gen. even with the words which do allow plural: большой выбор пива / табака / водки