I'm learning declension charts for Russian nouns.
Wikipedia shows the first declension chart as follows:
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | -а | -я | -ия | -ы | -и | -ии |
Accusative | -у | -ю | -ию | -ы/– | -и/-ь | -ии/-ий |
Genitive | -ы | -и | -ии | – | -ь | -ий |
Prepositional | -е | -е | -ии | -ах | -ях | -иях |
Dative | -е | -е | -ии | -ам | -ям | -иям |
Instrumental | -ой | -ей | -ией | -ами | -ями | -иями |
Wiktionary gives the declension for ба́ня, where the singular instrumental singular apparently has two options: ба́нею and ба́ней. This happens for other words as well (e.g. рабо́та: рабо́той/рабо́тою).
Why do the two alternatives show up on Wiktionary? Why does Wikipedia only show one? When is it appropriate to say банею instead of баней?.