I have some issue with this excerpt of Анна Каренина by Tolstoy (часть 8, глава 8):
Он не мог признать, что он тогда знал правду, а теперь ошибается, потому что, как только он начинал думать спокойно об этом, всё распадалось вдребезги; не мог и признать того, что он тогда ошибался, потому что дорожил тогдашним душевным настроением, а признавая его данью слабости, он бы осквернял те минуты.
In "Он не мог признать, что...", the role of что is clear to me: it is a подчинительный союз. But in "не мог и признать того, что..." I don't get why we don't have "не мог и признать, что..." like before. In a sentence like "Я не из тех, что боятся работы.", что is an относительное слово in the nominative because что is the subject of боятся, but the situation is not similar with "не мог и признать того, что он тогда ошибался", because the subject of ошибался is он, so how can we explain the construction of "не мог и признать того, что он тогда ошибался" and would "не мог и признать, что он тогда ошибался" be correct with the same meaning?