На другом форуме кто-то поделился следующим инсторическим толи анекдотом толи былью:
В XIX веке военнообязанные, но достаточно обеспеченные мещане косили от армии следующим образом: покупали у доктора справку о том, что они больны грыжей, и таким образом от армии отмазывались. Грыжа на используемом в медицинских документах Латинском языке называется "hernia", и, соответственно, у симулянтов в бумагах стоял диагноз "hernia", который для незнакомого с латынью обывателя читался как "херня". Соответственно и появилось выражение "хернёй страдать" как синоним "симулировать".
Так вот, любопытно узнать у знакомых с этимологией историков или филологов: это настоящая история или анекдот?
"х..нёй страдать"
нужно воспринимать как опошление оригинала, хотя мне кажется, что именно она является оригиналом, потому чтохер
- это как правило замена словух.й
. ну и вообще сначала стоило бы установить временные рамки возникновения этой фразы (лично мне она знакома только с 90-х века XX) и правдоподобность утверждения о том, что в XIX в. от армии косили и именно таким способом