I would probably translate «stream cipher» as «потоковый шифр», от слова «поток», но на wikipedia статья почему-то называется «поточный шифр», хотя в содержании часто встречается словосочетание «потоковые шифры».
What's the deal here?
As far as Google goes:
потоковый шифр — 167.000
поточный шифр — 53.800
However, an exact search is exactly the opposite:
"поточный шифр" — 26.000
"потоковый шифр" — 11.600
поток
,потоковый
andпоточный
, both of them are correct, use any of them.