I recently read a piece of text that was translated into Russian by a very reputable translator. In it, a couple was at a party when someone asked the husband what he thought of a new legislature. The wife, knowing that this would send the husband into an endless political tangent, said (in the English version) Oh boy! Here we go... The Russian translation was: Ну вот... понеслась душа в рай! To me, this would seem like "I've died and gone to heaven!", which would the opposite of what the wife meant according to the context.
Thanks in advance for your help :)