4

Где подлежащее и где сказуемое в предложении "Жить -- родине служить"? Мне этот вопрос задала иностранная студентка, и я растерялся (я не филолог).

2 Answers 2

6

Подлежащее – "Жить", сказуемое – "родине служить".

Та же структура в предложении "Понять – значит простить".

Аналог в английском:

“To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all.”

― Oscar Wilde

4
  • 2
    а что является сказуемым в предложении "Понять – значит простить"? в отличие от первого здесь есть явное сказуемое "значит", или сказуемым является вся связка "значит простить"? Commented Nov 23, 2018 at 20:14
  • 1
    @БаянКупи-ка, Сказуемое тут - "значит простить", где "значит" - это связка (копула): new.gramota.ru/spravka/punctum?id=58_220&layout=item Тире тут, кстати, не очень уместно, так как ничего не опущено. Просто скопировал откуда-то. Commented Nov 25, 2018 at 3:37
  • 1
    если исходить из содержания п. 3 в статье на Грамота.ру, тире здесь употреблено правильно Commented Nov 25, 2018 at 7:46
  • Действительно п. 3 рекомендует ставить тире. My bad. Commented Nov 25, 2018 at 13:12
2

The subject is жить, and there is no verb in this sentence.

The word значит is an assumed but not explicitly expressed verb here.

Please note that the Russian linguistic term сказуемое is usually conveyed in English as "predicate", however it's more strict than the English term. It only applies to the grammatical role in a sentence, not the semantic one.

Let me quote an article from the Linguistic Encyclopaedic Dictionary:

В языкознании для некоторых языков (в западноевропейских терминологических систе­мах) термин «предикат» был использован при обозначении состава предложения, соответ­ству­ю­ще­го сообщаемому, а также «ядерного» компонента этого состава (англ. predicate, франц. prédicat, исп. predicado, итал. predicato). Для других языков (например, славянских) этот термин был заменен калькой «сказуемое», что позволило избежать термино­ло­ги­че­ско­го смешения логических и грамматических категорий, но не исключён из лингвистического обихода. С термином «сказуемое» ассоциируется прежде всего формаль­ный аспект этого члена предложения, с термином «предикат» — его содержательный аспект.

In your sentence, родине служить is a predicate but not a (grammatical) verb.

5
  • Да, я понимаю насчет "значит" -- я-то русский :) Просто я не филолог и плохо знаю формальную грамматику, теряюсь в не совсем тривиальных ситуациях. Спасибо!
    – m. vokhm
    Commented Nov 23, 2018 at 17:34
  • 2
    "there is no verb in this sentence" -- Really? I see two. Commented Nov 23, 2018 at 18:22
  • @SergeySlepov: what you are seeing is morphological verbs (глаголы), not grammatical verbs (сказумые), which I believe is what the OP was asking about. There is no grammatical verb in this sentence, although there is a predicate.
    – Quassnoi
    Commented Nov 23, 2018 at 18:56
  • Сказуемое = predicate. Commented Nov 23, 2018 at 19:28
  • @SergeySlepov: not quite! see my update
    – Quassnoi
    Commented Nov 23, 2018 at 19:40

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.