How should one express the concept of "take turns" in Russian?
For example, taking turns using the bench press in the gym, or taking turns on the Xbox controller or iPad.
How should one express the concept of "take turns" in Russian?
For example, taking turns using the bench press in the gym, or taking turns on the Xbox controller or iPad.
It's по очереди.
Jim and Bob are taking turns playing with their mom's Xbox // Джим и Боб играют в мамин Xbox по очереди.
To add something to (completely valid) @Quassnoi answer. Sometimes "поочерёдно" form is appropriate as well. Regarding your examples.
Поочерёдно занимая скамейку для жима лёжа.
Поочерёдно занимая iPad